Bohemicus

Linguistic Services

Published by: jankapoun, dated: October 28, 2019

I have been a translator with a technical degree in IT since 2007.

What I can do

  • Translation ( English/German/French/Slovak into Czech )
  • Proofreading

Specialization

• Technical manuals – user/installation guides – production machines, el. appliances
• Automotive (service manuals)
• Computer hardware, systems, networks
• Automation & Robotics
• Telecommunication technology

Years of experience

• Full time translator since 2007

Education

• Bachelor’s in Computer Technology / Applied Informatics (University of South Bohemia, 2011)
• Master’s in German Language and Literature (University of South Bohemia, 2005)
• General state examination of English
• State examination of German

Mgr. Jan Kapoun – a technical translator since 2007

Top jobs

• Trumpf, DE-CZ, technical documentation, 10480 words
• Kampf Schneid- und Wickeltechnik GmbH & Co. KG – 9339 words, technical documentation,
DE – CZ
• Festo, EN-CZ, technical documentation, 16500 words
• NavFree, GSP navigation, software strings, 2600 words, EN-CZ
• Colfax, company conduct code, 9500 words, EN-CZ
• Western Digital, cloud services user guide, 7000 words, EN-CZ,
• Canon, printer user guide, 22500 words, EN-CZ
• Microsoft PhoneFactor, UI localization, 22500 words, EN-CZ
• GE – 5500 words, company FAQs, EN-CZ
• Telefónica, 3726 words, marketing texts, EN-CZ
Mgr. Jan Kapoun |Czech Translation & Localization Services
last updated: 3 Jan 2012
• Canon, 5000 words, camera user manual, EN-CZ
• Microsoft, 25000 words, technical documentation, EN-CZ
• Doosan, 5000 words, company user training, EN-CZ
• Trumpf, 5772 words, laser machines, technical documentation, DE – CZ
• Mouser, small updates, proofreading
• KUKA – industrial robots, around 30K words
• Localization of a computer maganize series (Atlas Verlag) – around 375K words
• IBM DB2 / IBM Cognos – around 90K words
• Electronic Arts – Need for Speed Hot Pursuit 2010 localization – around 30K words
• Electronic Arts, EULA translations and regular updates
• Microsoft Online Services – around 100K words
• Microsoft Azure Platform – around 20K words
• Microsoft Security Essentials – around 20K words
• Iron Mountain – 7K words, electronic archiving services, marketing material
• Canon – 12K words, camera user guide
• Programming manual – The BEAMER Class – around 17K words
• Canon fax/copy machine brochure 20K words
• Caterpillar engine / user’s manual 25K words
• Husquarna brochures / 10K words

Blogposts

English LoremIpsum

t is a long established fact that a reader will be distracted by the readable content of a page... Read More

Another blogpost – české LoremIpsum

blah blah blah blah blah blah Lorem ipsum (zkráceně lipsum) je označení pro... Read More

Keeping track of translation jobs

You can use Bohemicus to keep track of your business records, and to issue invoices. Before... Read More

Bohemicus WordPress theme design by Mgr. Jan Kapoun (c) 2022 | Data Protection Policy | Contact: [email protected], +420775601385, skype: yankapoun